latinica  ћирилица
23/04/2015 |  18:08 | Аутор: ТАНЈУГ

Одломак из "Знамења анђела" у америчкој антологији

Одломак из романа "Знамење анђела Дејана Стојиљковића, који је Лагуна објавила у јесен 2013. године, нашао се у америчкој антологији "Crowdsourcing Immortality" у којој је заступљено 182 аутора из 38 земаља.

Ову антологију на тему бесмртности приредио је Џејмс Сатон, наводе из Лагуне.
 "Нико од нас неће живјети вечно, наша тијела нису бесмртна, али добра књига то може да буде! Наше мисли и идеје чине најважнији дио онога што јесмо и дијелећи тај дио нас, кроз књигу, један је од начина да се искуси бесмртност", рекао је Сатон о идеји да направи антологију о бесмртности.
 Роман "Знамење анђела" је историјска хагиографија која прати живот тројице хришћанских светаца и ратника, Георгија, Димитрија и Константина. То је узбудљива прича о вјери, нади и љубави чији је основни мото "Небо се не осваја огњем и мачем, небо се осваја врлином".
 Књига је брзо након објављивања постала бестселер и до сада је штампана у осам издања. Према неким мотивима из романа, аутор је написао драму "Константин" која је изведена у копродукцији Народног позоришта у Нишу и Народног позоришта у Београду, а у режији Југа Радивојевића. Представа је освојила две Стеријине награде.
 "Са уредником Џејмсом Сатоном ступио сам у контакт преко мог америчког издавача Кента Густавсона, каже Стојиљковић. "Била ми је више него занимљива идеја о једној таквој врсти књиге, а нарочито ме је интригирала тема бесмртности која провејава кроз моје романе и некако се сама намеће".
 "Зато сам и одабрао одломак у коме Константин и свети Димитрије разговарају о бесмртности и природи Бога негдје на обали Средоземног мора, док ноћ пада на Александрију. Уреднику се одломак свидио, а мени је уједно то била и прилика да након 'Константиновог раскршћа' публици на енглеском говорном подручју представим још једно своје дјело, које ће, надам се, ускоро бити и у цјелости објављено у Америци", додао је он.